By Philip Walzer

上个月的一天早上,一位说西班牙语、英语不太流利的病人来到切萨皮克护理诊所(Chesapeake Care Clinic),想知道是什么导致了她严重的胃痛.

The diagnosis got technical, but she had no trouble understanding it, 感谢bet8体育娱乐入口的学生西德尼·德威斯.

DeWees, who’s majoring in Spanish, 在医生和病人之间来回翻译, not missing a beat. The patient’s liver was fine, 但她感染了细菌感染, 可以用四种药物治疗吗, to be taken twice a day for 10 days.

The patient was relieved. 不过,她想知道,为什么她的肝脏读数一直很高. 德威斯再次向她解释了医生的理论. 这可能是因为她以前感染过甲型肝炎,或者她可能患有脂肪肝, but there was nothing to worry about.

该诊所为汉普顿路的低收入和无保险居民提供医疗和牙科护理. deweeks每周在那里实习8小时,这是Luis Guadaño发起的一个项目的一部分, associate professor of Spanish. 从2021年开始,每学期都有一到三名ODU学生在诊所进行翻译.

“这是一个加强我的西班牙语的好机会,” said DeWees, 谁在12月向ODU参观委员会介绍了这个项目. “我认为这也是一个了解不同文化的好机会,还能认识很多以西班牙语为第一语言的人.

“病人会记得你是谁,以及你是如何帮助他们的,”她补充说. “You can make a difference for them.”

Previously, 患者必须带一位英语流利的朋友或亲戚到诊所与医护人员沟通. 学生口译员的加入扩大了客户, more importantly, improved healthcare outcomes, said Dourina Petersen, executive director of the clinic.

说西班牙语的患者比例从2021年的8%上升到去年的44%, she said, 患者的总人数也略有增加. “西班牙语口译员弥合了沟通和文化鸿沟, 创造一个让病人感到尊重和理解的地方, 最终提高医疗质量的方法是什么,” Petersen said.

西德尼·德威斯说:“病人会记住你是谁,以及你是如何帮助他们的。. “You can make a difference for them.”

Guadaño表示,如果没有翻译帮助,患者将面临严重的劣势. “你可以在英语中表现得非常友善,但在另一方面却会让人感到困惑. 因此,病人可能只来一次.”

该项目于2021年秋季开始为东弗吉尼亚医学院希望免费诊所送到ODU科尼科夫牙科卫生保健机构的患者提供翻译帮助. Guadaño在第二年将这个项目转移到了切萨皮克护理诊所.

To intern at the clinic, 学生必须参加西班牙语369实习课程,并且已经在高级西班牙语课程中获得9个学分.

彼得森说:“相当多的学生在实习结束后留下来. “他们喜欢这个诊所和我们在这里做的事情.”

德威斯已经连续第二个学期实习了. 去年夏天还有三个学生做志愿者, and three 2023 graduates – Nancy Aguilar, 米歇尔·菲舍尔和凯·格林现在在诊所做兼职接待员, often using their Spanish skills. 那天早上德威斯在检查室的时候, Aguilar, 费希尔和格林当时在检查病人或接电话. 

A man and a woman pose for a photo together.

西德尼·德威斯(左)每周在切萨皮克护理诊所实习8小时,这是路易斯·Guadaño(右)发起的一个项目的一部分。, associate professor of Spanish. Photo Chuck Thomas/ODU

“在课堂上学习一门语言和与母语为西班牙语的人一起工作有很大的不同,” said Fischer, 每周在诊所工作25个小时,主修西班牙语和游戏设计的人. “I’m enjoying working here. 我可以练习我的西班牙语,同时也帮助有需要的人.”

Nancy Aguilar, 她每周在诊所工作35小时,主修西班牙语, said, “看到他们的脸让我感觉很好. 他们知道这里有人可以帮助我.’”

德威斯说,她知道“风险如此之高. 你必须确保你传达的信息是正确的.“当她不知道一个西班牙语单词的对应词时, 她会查阅字典应用程序,或者问病人一个后续问题.

But that happens rarely now. Her medical vocabulary has expanded. 比如,她知道西班牙语中血压的意思是 la presión. 在牙科部门工作的阿吉拉尔现在知道根管翻译成 la endodoncia.

For students, Guadaño said, “好处是他们意识到他们在课堂上学到的东西实际上在现实生活中有实际应用. 他们可以看到他们正在产生积极的影响.”